"In the Bazaar of Hyderabad" is an early 20th century English poem written by Sarojini Naidu (1879-1949) (also known as The Nightingale of India), an Indian independence activist and a poet from Hyderabad, India. The poem was written in five stanzas, first published in 1912 from London in the form of The Bird of Time with other poetry series. This poem describes the social and cultural life of Hyderabad, not only for financial transactions to buy and sell, but also a meeting place for people of different backgrounds who have diverse interests.
When reviewing the poem The New York Times writes in the April 1913 edition; "In the Bazaar of Hyderabad" shines like an oriental gem.
In this poem Naidu describes the beauty of the traditional Bazaar of Hyderabadi. He presented live pictorial scenes from merchants, sellers, merchants, goldsmiths, fruit men and flower girls selling their goods, all of which answered the question of the buyer who bought their article after a detailed bargain. The poem also depicts the musical instruments used by musicians and magicians depicted in the bazaar.
Most of the Council of Education in India and some European universities include poetry in the English literary syllabus. Schools in India are promoting students to perform plays on poetry to make them understand the Bazaar scenario in previous days.
Video In the Bazaars of Hyderabad
Description of the city â ⬠<â â¬
Hyderabad is a city that is a meeting point of Hinduism and Islamic culture. Therefore, the goods sold by people in the Hyderabad bazaar (ie traders, merchants, girls, hawkers, goldsmiths, fruits, musicians and flower girls) meet the needs of every segment of society: rich or poor, Hindu or Muslim or any other religion. The poet provides a panoramic view of the colors, sounds, smells and scenery of the Indian Bazaar. He also uses lively verses to illustrate the grandeur of the market and also the products sold at the bazaar.
Maps In the Bazaars of Hyderabad
Style
In this poem Sarojini Naidu describes the extraordinary things of life together with the common scenes in the Hyderabad bazaar; Poetry is organized in the form of conversations between customers and vendors. Naidu has repeatedly asked questions in each stanza about the various items sold in the bazaar. Naidu presents a musical scene produced by a traditional musical instrument played by musicians and witches' singing, various fruits sold by men-fruit, weighing of saffron, lentils and rice by sellers, and different depictions. goods sold in the bazaar. The poet has used a living verse to illustrate the grandeur of the market and the products sold.
Poetic Device
Each line of poetry contains rhythms and rhythms, and the sequence of phrases "What you" and "O you" marks the rhyme of the poem. Poets often repeat these phrases, to create musical effects, to emphasize a point, and to lend unity to poetry. The form of poetry conversation, arranged in the form of questions and answers between vendors and buyers, makes readers feel that they are present at the Bazaar. To present the pictorial scene from the bazaar, Naidu uses rich sensory images and a sense of touch, sound, smell, sight, and a sense of life.
Themes
Folklore is one of the central subjects in Naidu poetry. At The Bazaars of Hyderabad attributed to such a subject, the charm and enthusiasm of the traditional Indian bazaar in the city of Hyderabad is presented in this poem. Naidu excitedly described the Bazaar with merchants and merchants selling a variety of goods. Poets stop at galleries organized by merchants, merchants, hawkers, goldsmiths, fruit vendors, hawkers, magicians, musicians, and flower girls. The poet describes the conversation experience between the seller and the buyer, here the poet asks the seller about what they are selling and who in turn politely answers when explaining their product. Mood emotions are stirred by poets, when Naidu makes the reader feel that the bazaar's life also witnesses both grief and joy. Weddings and festivals bring joy in the life of the Bazaar when people buy jewelry, bouquets, fruits and children huddle near magicians. Sadness and sadness are witnessed when a public kitchen is organized when the nobles or soldiers are killed and when the flower girls are seen weaving the mass of white flowers that will be used for the graves of the dead.
Another theme in poetry is the Swadeshi movement, though not specifically mentioned in poetry. The poem was written during the Indian independence movement. With this poem Naidu proves that India is rich in tradition and there are no requirements of foreign products. Through the poem, Naidu encouraged Indians to buy things from their traditional bazaars and he urged state men to take part in the Swadeshi movement and boycotted all foreign goods.
Image
Poets have used the human body's vibrant senses to portray the grandeur of Hyderabadi's traditional market. Visual depictions are illustrated by the use of vibrant colors such as silver, dark red, purple, yellow, blue, blue, red and white. Aural depictions are created through melodic sitar, sarangi, drums and magical mantra chants by magicians. The sensation of smell is stimulated through the use of fragrances that depict sandalwood, girlfriends and the smell of flowers. The image of Gusti was created through the depiction of fruits such as lemons, pomegranates, prunes and Hyderabad's main meals such as lentils and rice. In the end, a palpable picture is produced by a bell made for a pigeon.
Text
The text of the poem is as follows.
- In The Bazaars of Hyderabad
- What do you sell, O traders?
- Rich your stuff will be displayed.
- Sorban red and silver,
- Tunnel purple brocade,
- Mirror with yellow panel,
- Daggers with jade handle.
- What do you weigh, Hi vendor?
- Saffron, lentil and rice.
- What are you grinding, O you girls?
- Sandalwood, henna and spices.
- What do you call, O you pedlars?
- Chess and ivory dice.
- What are you doing, Hi goldsmith?
- Bracelets and anklets and rings,
- The bells for blue pigeon feet,
- Frail as a flying dragon's wing,
- Gold girdle for dancers,
- Scabbards of gold for kings.
- What do you weep, oh fruit?
- Citron, pomegranate and plum.
- What are you playing, you musicians?
- Sitar, Sarangi and drums.
- What are you singing, O wizards?
- Mantra for the upcoming aeons.
- What are you weaving, you flowering girl?
- With blue and red tufts?
- Crown for groom brows,
- Chaplets to his bed garland,
- New-garnered white flower bedding
- To scent the sleep of the dead.
- Sarojini Naidu -
Ringkasan
Poets talk about the products offered in Hyderabad bazaar market. In the first verse of poetry, the poet questioned the merchants in the bazaar about what they were selling, the merchants replied that they sold turbans of red and silver, mirrors with amber drawers [a doughy stone] daggers with jade handles.
In the second verse, the poet moves to another kiosk and asks the seller the same question about what they are considering for sale. Saffron, lentils, and rice answered the sellers. The poet asked the next question to the girls what they were moving and he received a reply that they were grinding girlfriends, sandalwood and spices. At the end of the temple, the poet asked the troublemakers about what they were selling and they answered dice made of ivory and chess pawn.
The poet moved to the jewelry store in the third temple and asked the goldsmith what ornament they were producing. They answered; necklaces, bracelets, bracelets, rings, and keep saying that, they also make bells for blue pigeons tied to their feet. The bell was as smooth as dragonfly wings. At the same time they make gold girdle for dancers and sarongs for kings to keep their swords.
In the fourth verse, the poet visits the fruit shop. There he asked what they were selling. They answered that they sell lemons, pomegranates and plums. Then the musicians were asked what they were playing and they said sitar, sarangi and drum. The poet even finds the magicians and asks them what they are singing and they say they are chanting magic spells to lure a thousand years to come.
The last stanza is about flower girls who were asked what they weave with the strands of colorful flowers. The flower girls responded that they made a wreath for the groom and the lady to be decorated during the wedding night. Alternately they also weave white flower sheets placed in graves for aroma purposes.
Popular culture
The poem is included in the syllabus; Indian High School, Civil Service Exam and at several universities in Europe. Some schools in India organize a drama-based drama based on poetry to make their people understand the shopping experience at the bazaar, including biryani hyderabadi, traditional ingredients used in Hyderabadi cuisine, and jewelry and clothing. Based on the poem, a drama titled "Love's Labor" was performed in Madurai by Sri Meenakshi college students for women. The drama is different from the usual stage drama as it contains a set of bazaar models similar to Hyderabad. The drama was organized to promote the work of women's literature.
The New York Times reviewed the poem in the April 27, 1913 edition and wrote it; "For us colder, more cheerful the name of this singer" oldest land "brings in suggestions of colors and perfumes, from the strange dusk, of all the mysteries and magic and the life-and-death torture we associate traditionally with India, disappointed, because "Bird of Time" contains many beautiful verses. "In the Hyderabad Bazaar" shines like oriental gems ":
See also
- Indian poetry
- Indian English Literature
References
External links
- Naidu poems collection
- Link to Ebook "The Bird Of Time" (with access to download).
- The Lyric Spring: The Poetic Achievement Of Sarojini Naidu, P. V. Rajyalakshmi
- "The Best Indian Poem"
Source of the article : Wikipedia